Heiko 作品

104. 首席之爭

 午休時,冬一晴在樓下隨便點了份東南亞餐館的素食快餐,然後走到餐館外,坐在臨街小花園的長椅上,一邊曬太陽一邊吃午飯,同時翻看上午培訓時的筆記,腦子裡還不時回憶著安吉拉講過的話。 

 當她把吃完的飯盒扔到一旁的垃圾桶裡時,無意中朝街的另一邊掃了一眼,卻意外看到張英芳一手捧著咖啡,一手拿著熱狗,一個人孤零零地站在快餐店外的站桌旁。 

 冬一晴沒想到她的午餐竟會這麼隨便,忽然對張英芳有了一種莫名的好感。 

 但張英芳並沒注意到街對面有人在打量自己,她面無表情地迅速吃完熱狗,又將咖啡一飲而盡,用紙巾擦了擦嘴,迅速通過馬路,走回寫字樓。 

 安娜頓了頓:“如果你們真想拿回錢,可以嘗試和穆勒談判,在適當的時候甚至做出一些讓步也是可以考慮的。” 

 “談判?和他?”雷蘭亭一拍桌子站了起來,“那不可能。” 

 咖啡館裡的其他人都朝他瞅了過來,佟樂樂白了他一眼,董鏘鏘連忙將他按回到座位上:“別衝動,聽安娜說完。” 

 雷蘭亭鬱悶地又坐回到椅子上。 

 “如果法院認為穆勒提供的證據充分,那你們一分錢都拿不到。但如果法院認為他提供的材料雖不充分,但也不能支持法院做出讓他敗訴的決定時,法院可能會建議你們庭外和解。如果調解後雙方仍不能達成一致,才會由法院做出一審判決。如果判決對穆勒有利,你們還是拿不到錢。但如果判決對穆勒不利,穆勒可能還會再上訴。如果是第二種情況,在二訴判決前,你們是拿不到一分錢的。” 

 “那如果他對二訴判決還不滿意,是不是還會有第三次,第四次,第五次……然後一直告下去啊?”雷蘭亭不滿地嘟噥了一句。 

 “一般不會的,像你們這種情況,兩次已經差不多了。” 

 “所以如果他去法院告我們,你會建議我們和他談判,雙方各退一步,也讓我們能早點拿回錢,是麼?”佟樂樂輕聲問道。 

 “是的,這樣不僅對你們,”安娜看著佟樂樂的眼睛,輕聲道,“對穆勒也是最好的結果。” 

 “你剛才說我們需要做出讓步,”董鏘鏘試探著問道,“你的意思是談判時讓我們放棄要回屬於我們的錢嗎?” 

 “準確地說,是放棄一小部分,拿回大部分。”安娜邊說邊站起身。 

 “那具體要放棄多少你有什麼建議嗎?”董鏘鏘不安地問道,“我們的錢……可不是個小數啊。” 

 “那就要看你們和穆勒談的情況了。”安娜淺笑著伸出手臂,“談利益是很難的,祝你們好運。” 

 下午13點30,3號會議室裡,依然是安吉拉給大家做培訓。 

 到了下午16點,會議室裡突然出現了矛盾。 

 矛盾是由評測結果引起的。 

 這個評測是由面試時的五名面試官對6名翻譯的綜合水平進行打分,主要包括英德雙語的水平、禮儀、專業知識、銷售話術、外形及應急反應等六方面。 

 老二張英華推薦的翻譯綜合成績很差,沒有任何懸念就被淘汰出局了。另外三名女生的表現也比較中規中矩,沒什麼亮點。 

 但經過五名評委的打分,冬一晴和車荔子的綜合成績竟意外打成了平手,難分伯仲。其中冬一晴在專業知識(臨陣磨槍的好處)和銷售話術上成績佔優,而車荔子則在語言和應急反應兩項中略佔上風,另外法律專業的背景無形中也給她增色不少。 

 本來兩人並列第一沒什麼問題,但由於公司要把最好的翻譯配到位置最好的展臺,也就是正對展館大門入口的a展臺,所以首席翻譯的歸屬權問題就變得至關重要了。