霧谷的寒夜 作品

第十一章:負九十九日(學習與頭暈)



                “日語是一門不算太難的語言。”慧音開篇就如此地給二十五時七打下了一顆定心丸:“並且在你有中文的基礎上,日語對你來說,難度更是會下降。畢竟拋去一部分的舶來語演變而成的片假名,日語實屬是對中文的模仿。”

    慧音一隻手推著眼鏡,一隻手輕輕地敲擊黑板:“對於不懂日語的人來說,最為主要的便是五音圖。先解音後解字。”

    時七似懂非懂地聽著,慧音也知道他有所迷惑:“五音圖就和中文的拼音差不多,所以最好是先從讀音入手記字形。”

    如此一來,時七便也懂了些許。

    時間並非是正午,也並非是清晨,而是上午。這個模糊的概念囊括了前面兩個,卻又在常用口語中有自己的獨有意思,時七實在是無法理解日語的拙劣模仿到底是為何,或許不應是模仿,而是殘缺的演變?

    時七和時間一起度過了枯燥的上午。

    本來學習新事物的時候,應該有一種新鮮的刺激感,不過或許是因為慧音的上課實在是無聊,或許是因為日語的皮毛實在是奇怪,甚至可能是因為上課上到一半,時七已經開始思維發散了。

    總而言之,課上的內容他也懂了,根據慧音老師的示意,他下午並不用來上課,只需要每日早上都來就好了。

    從上午飛撲到正午的陽光,從輕柔衍生出了狠辣的味道。

    無雨無夜,時七道別老師後,也隨著大流離開了寺子屋。

    不過除了回家,他似乎無處可去?好像是如此的,也不知道語言不通的山下雪有沒有到家。

    時七憑藉著不多的記憶,磕磕碰碰地摸索著村子,試圖找到回家的路,畢竟他早上是直接到的稗田家大宅,而且經過了極快速的事情變遷,他似乎已經有些不著調了,腦袋都暈乎乎的,不過這也有可能是頭上的紗布有些鬆動而帶來的。

    可惜最糟糕的還不是頭暈本身,而是他仍沒有發覺自己已然迷路了。

    他就這樣子自作聰明地開始繞環,然後累了的他就依著柱子坐在了地面,微微閉上眼睛,直到失去意識前的一瞬間,他腦海裡都還是模糊地強調著自己只是休息一下罷了。因為依附著柱子,所幸的是他沒有摔落到地面上。