肉都督 作品

第七十一章 那個球打得不怎麼樣的就是他


吉米想不通,為什麼蓉城和金陵兩座這麼有代表性的城市之間竟然沒有通航班,以至於他不得不坐幾十個小時的火車從蓉城來到金陵。

他喜歡中國的熱鬧,但是火車裡面的這種熱鬧他卻完全受不了。

到了金陵之後,吉米迫不及待地跑到金陵酒店美美地睡上一覺,在火車上根本沒辦法入睡,就算勉強睡著,用不了一會兒就要被吵醒。

等他在酒店醒來的時候,已經是第二天中午,這一覺他睡了十幾個小時。

在酒店的餐廳裡面吃午飯的時候,吉米回想起這些天的經歷。

上次回美國之後,他就拿著自己翻譯的《一天》稿子給哈羅德看,看過之後哈羅德非常感興趣,並且希望把這個故事改編成電影。

但是兩人在具體實施上產生了分歧,哈羅德主張自己把故事改編,然後改個名字,不需要再去買版權。但是吉米卻堅持要將作品的影視改編權買下來。

“我們把故事的背景改成美國,然後情節稍稍做一些變化,誰會知道?而且,你找的這篇小說是中國的,絕大部分美國人可能一輩子都看不到這篇小說。”

“哈羅德,我為你感到羞恥。我不知道你為什麼會產生這樣的想法,要是早知道我就不應該把這篇小說拿給你看。並且我告訴你,這個叫於東的作家在中國非常非常出名,如果說有哪個科幻作家的作品會被美國人看到,我想最有可能的就是他。”

“科幻小說,吉米你別開玩笑了。”顯然哈羅德對這個說法非常不相信。

“你可以不信我,但是如果真的出問題,你的麻煩會很多。”

最終,哈羅德被自己說服了,同意由他到中國寫上影視改編權購買的事情。

哈羅德此舉,正中了他的下懷。

他之所以不辭辛苦,又是翻譯,又是送稿,當然不可能是為了哈羅德的電影,也不可能是為了捧紅這位叫於東的中國作家。

他真正想的是,在這件事情當中做個掮客,獲得利益。

為此,他跟哈羅德謊稱於東是中國最知名的科幻作家,也是想要把影視改編權賣得更高。

這篇小說的影視改編權或許能在哈羅德那裡賣到十萬美金以上,再少也有五萬美金,這點錢對哈羅德並不算什麼。