第 83 章(第2頁)

 

    他扮演布萊雷利的時候,可算下了點功夫他是說,如果他僅僅是布魯斯,那他是可以不笑的,至少他可以在他們面前冷臉僅限於心情不好的時候,戴安娜和他都太習慣了。布萊雷利不一樣,他習慣笑著漫應所有遞到他手邊的話柄,或者和朋友打打鬧鬧,然後不時闖一兩個禍又或者給朋友收拾闖出來的禍。
 

    主要是那孩子整體上可比布魯斯鬆弛太多了,要演出這種鬆弛感總是不容易的,特別是當他要嚴肅地對待某件事的時候,他同樣得保持這樣的鬆弛。
 

    “其實我一直覺得他做得還不錯。”戴安娜道,她在攪拌她的酸奶碗,“你知道他的兒子是怎麼形容的嗎一個在幹正事的布魯斯不是蝙蝠俠,是布魯斯,他老愛把自己劈成兩半然後在特定時候互不干擾,我還以為這樣的換頻對他會有點困難。”
 

    結果並沒有,布魯斯適應良好,他放任了那個被他自己斥為假面的布魯西加入到了這樣的危險境地,他得一直保持這個他得帶著冷笑打架,帶著溫聲細語和敵人說話,帶著布萊雷利特有的斯文語調,而不是喑啞冷漠,像一個鬼魂在和你講話。
 

    “其實,我感覺到,我們在一定程度上應該受到這具身體的影響。”克拉克分析道,他注意這個很久了“不過除了布魯斯哦我們也討論過,其他兩個人的性格和我們的差距並不大,所以這種影響不明顯。”
 

    最典型的就是在早些時候,夔娥的父母曾經欲言又止地想對他說什麼,最後還是什麼都沒說。這對夫妻想必是有意識到不對他當時還提心吊膽了一會兒,只能寄希望於“外出多年所以有所變化”這個藉口能夠掩蓋得住他和本尊的差異。
 

    “你不覺得閨女有點”夔母小聲地說“好像出去一趟變了一點。”
 

    “嗨,那不挺正常。”夔父擺擺手“她都多大了,一趟出來穩重很多,不整挺好。”他頓了頓,接著說“但你要說變吧,是有點,但好像也沒多少。”
 

    “也是,”夔母想了想,認同道“瞅她白天那樂呵勁,那模樣是一點沒變,還是和你一個傻樣。”
 

    聽到這裡,他差點沒繃住。
 

    “噗嗤。”
 

    克拉克轉過頭,只見布魯斯還在埋頭電腦,就好像剛才那聲嘲笑不是他乾的一樣。
 

    “你笑了吧。”
 

    “沒有。”他否認。
 

    “你知道我在說什麼,你絕對笑了”
 

    布魯斯乾脆開始裝聾作啞,像一隻不理人的貓。
 

    “布萊雷利”
 

    布魯斯繼續裝作聽不到。笑話,他喊的是布萊雷利,和他布魯斯有什麼關係。再說,克拉克笑起來本來就有點傻
 

    “所以,”戴安娜把話題拎回一開始那個“他到底在不高興些什
 

    麼既然不是他得演著他的那是為什麼”
 

    蝙蝠俠不高興的時候還蠻多的,其實如果換做他那一家子來,他們只會說,嗨,他成天都不高興,不用管那麼多
 

    畢竟相比之下,比起等蝙蝠俠抬出他的說教攪了你的好心情,那還不如讓他先自己一個人生會兒不知道哪來的悶氣,有什麼事等回家後再喊阿福來解決。
 

    他的朋友們顯然等不到這樣一個萬能的管家,於是戴安娜貢獻出了自己拌好的酸奶碗,她選擇重新做一碗。