啤酒喝六斤 作品

第13章 初識同事 俄語翻譯(第2頁)

 今兒早上出來,供銷社還沒開門呢,買不著茶葉,只能喝白開,坐下來後,有點無所事事。

 偏過頭,看著邊上一個拿著字典發呆的同事問道,“劉哥,咱這技術維修部都有什麼工作啊?怎麼個工作流程啊?”

 邊上,劉大國一聽,放下了手中的字典。

 說道“咱們主要維修廠子裡各種機械,平常也不忙,只要是車間裡機床設備壞了,車間發來維修單,咱們就去維修,不過,也只能修些小毛病,壞的嚴重的,咱們修不了,只能堆在倉庫,等著老蘇的專家過來,專家過來了,也不像前幾年,可以跟著學,現在也不能在旁邊參觀學習,只能自各摸索,你看,我這好不容易淘換本俄語翻譯詞典,想試著翻譯機床使用說明,這都半天了,剛翻譯兩行,還不知道對不對,可愁死我了!”

 張建設一聽,有點不敢相信,問道“咱們這萬人軋鋼廠,就沒個會俄語的?不能吧?”

 劉大國說道“會俄語不少,就像咱們技術部,基本口語都會說,但是這機床上好些專業術語,翻譯不了,俺們也不敢瞎翻譯,萬一詞不達意,那不完犢子了!”

 這老哥東北來的吧?張建設想著,說道“劉哥,你哪來我看看,我在學校自學俄語,學的就是翻譯這塊,考了俄語翻譯初級證書,應該能幫上忙,我試著翻譯一下,您看看,成不成?”

 “那可太好了!你把翻譯證都考下來了?要是真能翻譯,那可是幫了大忙了!來!你快看看,這是上星期新調配過來的機床,還沒有下發車間 ,需要翻譯說明書,師傅們學會後才能使用,晚一天,廠子就損失一天時間,這可耽誤不起!”

 劉大國說完,立馬拿著厚厚一本說明書遞了過來。

 張建設拿過說明書一看,還成,都在知識範圍內,也不矯情,和劉大國借了一根鋼筆幾張白紙,低頭就寫,刷刷刷的筆聲不斷。

 聽到劉大國與張建設說話的同事們,紛紛轉頭看向張建設,看到他低頭速寫,把眼光轉向劉大國,滿臉疑惑,這就翻譯上了?你就是照抄也不能這麼快吧?

 這小子看著像個實誠孩子,怎麼不到半天就原形畢露了?